ЕРЕВАН, 11 ноября. Новости-Армения. Одна из самых популярных современных российских писательниц, лауреат литературной премии "Ясная поляна" Наринэ Абгарян представила в субботу в Ереване армянский перевод своей самой популярной книги "Манюня".
Презентация стала настоящим книжным праздником: в Камерный театр, где была организована встреча с писательницей, пришли так много поклонников ее творчества, что с трудом можно было отыскать место не только сидеть, но и стоять.
Лакомство остается напоследок
Загружается новость ...
"Право"
"Манюня" - история о детстве целого поколения - двух подружек из армянского города Берда Наринэ и Манюни, строгой, но доброй Ба - бабушки Манюни, а также о многочисленных родственниках, постоянно попадающих в сложные и запутанные ситуации. Книга не только стала бестселлером на русском языке, но была переведена на девять языков.
Десятым стал перевод на родной язык писательницы. И это символично: ведь как говорит главный персонаж "Манюни" Ба - лакомство остается напоследок.
Абгарян высоко оценила перевод книжки, выполненный Наринэ Гижларян, которая, как и сама писательница, родом из Берда, и выразила уверенность, что армянская книжка понравится читателям больше оригинала.
Гижларян, в свою очередь, отметила, что для нее было настоящим счастьем переводить такую книгу. Для нее также стало открытием, что бердский диалект, на котором заговорили армяноязычные персонажи, стал настоящим украшением армянской "Манюни".
Манюня forever
Большой успех книги в свое время побудил автора написать продолжение. Так появились книги "Манюня пишет фантастичЫскЫй роман", "Манюня. Все приключения Манюни, смешные и невероятные!", "Манюня, юбилей Ба и прочие треволнения", "Все о Манюне".
Но как сказала Абгарян агентству "Новости-Армения", она мечтает о мультфильме, снятом по мотивам ее произведений о Манюне.
"Есть такой потрясающий мультик “Мэри и Макс”, Вполне можно снять в этой стилистике", - сказала Абгарян.
Напомним, что в конце 2018 года в Российском академическом Молодежном театре (РАМТ) состоится премьера спектакля по мотивам "Манюни".
Книга для себя
Загружается новость ... "Лево"
"Манюня" написана на «вкусном» русском языке. Хотя она до боли правдиво и искренне рассказывает о двух маленьких девочках, как часто повторяет Абгарян, ее произведения не укладываются в детско-юношеский формат. И поясняет, что пишет для детей в возрасте от 0 до 100 лет.
На вопрос о том, не было ли ей страшно писать автобиографическую книгу о себе и близких людях в маленьком городке, где все друг друга знают, Абгарян призналась, что и не думала, что пишет книгу.
"Поэтому совершенно страшно не было. Я писала для себя", - сказала Абгарян.
Как стало известно, всю выручку от продажи книги писательница пожертвует на благотворительные цели в Армении. -0-